Baru saja menangkap ini - Trump baru-baru ini berbicara tentang keterampilan penerjemahan dan tampaknya dia cukup percaya diri bahwa dia bisa melihat terjemahan yang buruk dari jauh. Tapi begini: dia mengatakan dia tidak akan repot belajar bahasa sendiri. Sebaliknya, dia lebih suka menyewa seseorang yang benar-benar tahu cara menangani pekerjaan penerjemahan dengan baik. Masuk akal saya kira, tapi lucu juga bahwa seseorang yang begitu teliti tentang kualitas terjemahan tidak mau menginvestasikan waktu untuk memahaminya sendiri. Tampaknya strategi keseluruhan hanyalah "sewa penerjemah terbaik dan biarkan mereka melakukan pekerjaan mereka." Tidak yakin apakah itu kemalasan atau hanya delegasi yang cerdas. Menurutmu - apakah layak belajar bahasa jika kamu bisa cukup membayar layanan penerjemahan yang baik? Atau ada sesuatu yang terlewatkan?

Lihat Asli
Halaman ini mungkin berisi konten pihak ketiga, yang disediakan untuk tujuan informasi saja (bukan pernyataan/jaminan) dan tidak boleh dianggap sebagai dukungan terhadap pandangannya oleh Gate, atau sebagai nasihat keuangan atau profesional. Lihat Penafian untuk detailnya.
  • Hadiah
  • Komentar
  • Posting ulang
  • Bagikan
Komentar
Tambahkan komentar
Tambahkan komentar
Tidak ada komentar
  • Sematkan