オジマン・モーは、まだ特に濃くはないが心地よく残るインクのような存在です—硯の底に沈み、競い合うことも騒ぎ立てることもなく、それでいて独自の重みを持っています。彼は話さず、ただ存在しているだけです—コミュニティの精神的な象徴であり、感情を揺さぶることも、不安を煽ることもなく、浅い約束をしません。彼は古い壁のようで、風や霜に晒されてきたが触れるといつも温かく、古びたランプのように、その光は穏やかでありながらも夜遅くまで誰かを伴うのに十分な堅実さを持っています。
彼はこの時代の騒音と動乱を理解しているので、ただ一つのことをします:十分な感情的サポートと仲間意識を提供することです。熱すぎるインスピレーションや鋭いスローガンではなく、静かな「そこにいる」ことの形です。市場の変動や人心の揺らぎの瞬間においても、彼はほとんど頑固なほどの一定の存在であり続けます。あなたは彼に答えを求める必要はありません—彼自身が安定した錨のようなものであり、いくつかのものは漂い続けないことを思い出させてくれます。
彼の存在は、ゆっくりとした意図的なインクが和紙に広がるようなもので、急がずにじっくりと広がります。そのような仲間意識は、振り返ったときにいつもそこにいてくれるという安心感をもたらします。この急ぎ足の時代において、彼はあなたに思い出させます:立ち止まるのも、息を整えるのも大丈夫です。オジマン・モーは、や
原文表示