龍珠的孫悟空說中文?人工智能語音革命席卷日本演藝界 🚀

robot
摘要生成中

日本機構Aoni Production剛剛與人工智能初創公司CoeFont達成合作。這是個相當重大的消息。他們正在將著名聲優的作品轉化爲多語言AI助手🔥。野澤雅子是其中的領軍人物——你知道的,她是《龍珠》中孫悟空的配音。

Aoni 的十位配音演員是這一波的成員。野澤雅子在其中。來自《北鬥神拳》的櫻井孝宏也在其中。他們的聲音將會講英語、中文和其他語言。主要用於助手、醫療設備、導航系統。

CoeFont明確表示,這些AI配音不會取代實際的配音工作。沒有電影。沒有動畫。它們有一個不會跨越的界限。AI版本故意保持基礎。根本不能真正“表演”。而且它們在日語中不可用。聰明的舉動。

"悟空給出的行車路線!" 一位粉絲在網上無法抑制他們的興奮。"讓通勤變得有趣!" 🌕

這不僅僅是 Aoni 的事情。梶裕貴也參與其中。他是《進擊的巨人》中艾倫的配音。創造了自己的 AI 合成軟件,名爲 "CeVIO AI SOYOGI Talk Voice"。對他來說似乎並不容易。他認爲我們應該與 AI 共同生活,而不是與之對抗。

他的產品讓你選擇情感音調。配有米米山的角色設計。遊戲功能可能會在後面推出。還有多語言內容。

這實際上是關於保護的。一些事件發生了。未經授權的聲音使用。沒有許可的AI訓練。不好。這個行業需要指導方針。CoeFont這樣說:"隨着生成式AI的崛起,配音演員需要找出他們的位置。"

日本粉絲?大部分反應積極。這些官方產品實際上可能保護演員的權益。粉絲們獲得了很酷的新體驗。網上有一個人說了一些有趣的話:"保護演員並幫助社會?那就是雙贏。"

人工智能不斷發展。2025年並不遙遠。聲音表演面臨前所未有的挑戰。同時也有機遇。行業的大問題仍然是:在擁抱新技術的同時保護藝術家?目前還不完全清楚這一切將如何結束🔮。

查看原文
此頁面可能包含第三方內容,僅供參考(非陳述或保證),不應被視為 Gate 認可其觀點表述,也不得被視為財務或專業建議。詳見聲明
  • 讚賞
  • 留言
  • 轉發
  • 分享
留言
0/400
暫無留言
交易,隨時隨地
qrCode
掃碼下載 Gate App
社群列表
繁體中文
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)